Übersetzung in Leichte Sprache
Wir übersetzen Texte in Leichte Sprache.
Was ist Leichte Sprache?
Leichte Sprache ist eine leicht verständliche Version der deutschen Sprache. Ein Beispiel für Leichte Sprache ist die Verwendung von kurzen Sätzen, einfachen Wörtern und einer klaren Struktur. So können auch Menschen mit Lernschwierigkeiten oder Sprachbarrieren den Text besser verstehen. Weitere Beispiele für Leichte Sprache sind das Vermeiden von Fachbegriffen und die Verwendung von Bildern oder Symbolen, um den Inhalt zu verdeutlichen. Leichte Sprache sorgt dafür, dass mehr Menschen Zugang zu wichtigen Informationen erhalten und die Kommunikation inklusiver wird.
Jeder Text kann in Leichte Sprache übersetzt werden.
Warum Leichte Sprache
Leichte Sprache ist ein wichtiges Werkzeug, um Informationen für alle zugänglich zu machen. Sie hilft besonders Menschen mit Lernschwierigkeiten oder sprachlichen Barrieren, Texte besser zu verstehen. Durch den Einsatz von einfachen Worten und klaren Sätzen wird der Inhalt deutlich und leicht erfassbar. Ein Beispiel für Leichte Sprache ist, komplexe Fachbegriffe zu vermeiden und stattdessen einfache Ausdrücke zu nutzen. Weitere Leichte Sprache Beispiele sind das Kürzen von langen Absätzen und das Aufteilen von Informationen in kleinere, übersichtliche Teile. Leichte Sprache fördert die Chancengleichheit, indem sie sicherstellt, dass niemand aufgrund von sprachlichen Hürden ausgeschlossen wird.
Ist Leichte Sprache einfache Sprache?
Leichte Sprache und einfache Sprache haben viele Gemeinsamkeiten, sind aber nicht dasselbe. Leichte Sprache geht einen Schritt weiter als einfache Sprache und ist speziell darauf ausgerichtet, Menschen mit Lernschwierigkeiten oder anderen Einschränkungen zu unterstützen. Sie verwendet sehr klare und kurze Sätze, vermeidet schwierige Wörter und setzt auf eine klare Struktur. Einfache Sprache wird auch als bürgernahe Sprache bezeichnet. Sie ist weniger streng als Leichte Sprache und kann auch komplexere Begriffe beinhalten, solange sie verständlich erklärt werden. Der Unterschied liegt also in der Zielgruppe und dem Grad der Vereinfachung. Leichte Sprache ist noch präziser und sorgt dafür, dass Menschen mit verschiedenen Einschränkungen die Informationen problemlos verstehen können.
Wie läuft eine Übersetzung in Leichte Sprache ab?
Angebot einholen
Du willst einen Text in Leichte Sprache oder einfache Sprache übersetzen lassen? Dann schreib eine E-Mail oder ruf an, und du bekommst ein Angebot. Schick den Text, der in Leichte Sprache übersetzt werden soll, gerne direkt mit.
Übersetzen lassen
Es geht an die Arbeit und du bekommst regelmäßig Rückmeldung zum Stand der Dinge. Der Text wird nach den Regeln der Leichten Sprache bearbeitet und an die Zielgruppe angepasst.
Lesen
Jetzt kann der Text von einer Prüfgruppe auf Verständlichkeit geprüft werden. Danach folgen die letzten Korrekturen, und du bekommst das Ergebnis geschickt.
Wer sind unsere Kund:innen?
Wir übersetzen Texte aus verschiedenen Themenfeldern in Leichte und einfache Sprache. Auf Wunsch prüfen wir Texte auch auf inklusive oder gendergerechte Sprache.
Eine Auswahl unserer Projekte in Leichter Sprache findest du hier:
Einfach auf das Logo klicken und loslesen!
“Ja! Wir können mit Worten die Welt bewegen.“
Christiane Biederbeck ist zertifizierte Übersetzerin für Leichte Sprache und Webdesignerin. Seit vielen Jahren leitet sie Workshops, die zeigen, wie einfach Sprache, bürgernahe und leicht verständliche Sprache die Kommunikation verbessern kann. Mit ihrer Arbeit hilft sie Institutionen und Unternehmen, Texte in Leichte Sprache zu übersetzen und barrierefrei zu gestalten. Beruflich wie privat setzt sie sich mit Leidenschaft für mehr Barrierefreiheit und Inklusion ein – immer mit dem Ziel, eine inklusive Gesellschaft zu fördern.
Christiane Biederbeck, M.A.
Gerther Str. 17
44627 Herne
Telefon & Mobil
Webseite
BITV 2.0
Texte für BITV 2.0 konforme Webseiten
Text & Bild
Alle Texte mit Bildern für Leichte Sprache
Leichte Sprache
Zertifizierte Übersetzerin für Übersetzungen in Leichte Sprache